Jonas Fåhraeus tilldelas Årets textunder 2025 för sin översättning av Tinker, Tailor, Soldier, Spy (SVT Play). Juryns motivering lyder:
Genom sina stilsäkra och omärkliga undertexter, där varje rad andas ett naturligt språk som sömlöst fångar filmens ton och dolda nyanser, imponerar översättaren med en sällsynt precision. Varsam tidkodning och segmentering skapar ett flyt som låter tittaren diskret invigas i spionvärldens dubbelspel, rytm och atmosfär. Med trygg hand, som gör det svåra med att översätta till synes enkelt, förhöjer undertexterna helhetsupplevelsen och blir en självklar del av filmens nerv. Årets textunder 2025 tilldelas Jonas Fåhraeus för undertextningen av Tinker, Tailor, Soldier, Spy (SVT Play).
Juryn ger även ett hedersomnämnande som går till Agnes Malm-Skoglund. Motiveringen lyder:
Med imponerande exakthet mot källtexten och en nyanserad känsla för stil, register och formalitetsgrad träffar översättningen konsekvent helt rätt. Undertexterna präglas av ett utsökt språk som med naturlig lätthet speglar både tidsandan och personerna i berättelsen. Resultatet är en levande och tonsäker översättning, där inte ett enda ord stör berättelsens rytm eller drar uppmärksamheten från handlingen. Juryn hedersomnämnande går i år till Agnes Malm-Skoglund för undertextningen av Wolf Hall (SVT Play).
Med priset vill Medietextarna framhäva en översättare som har utmärkt sig speciellt, oavsett om det är undertextning av något som visats för första gången under året eller något som iklätts en ny textskrud inför visning på någon kanal eller strömningstjänst.
Bland dem som har lärt sig behärska undertextningshantverket, finns det personer som har en särskilt god förmåga att ständigt leverera högkvalitativt material och hitta verkligt kreativa lösningar på svåra problem. Därmed gör de en stor insats för både folkbildning och underhållning i Sverige.
De nominerade i år var:
Joakim Troué för Film noir (Axess)
Love Waurio för Monsters:The story of Ed Gein (Netflix)
Agnes Malm-Skoglund för Wolf Hall, s 2 (SVT Play)
Sara Axelsson för Närkontakt med jättebläckfisken (Kunskapskanalen)
Bo Hjalmarsson för Downton Abbey s 3 ep 2 (Sjuan)
Jennifer Warrender för The Favourite (SVT Play)
Jonas Fåhraeus för Tinker, tailor, soldier, spy (SVT Play)
Det är främst aktiva i branschen som nominerar kollegor, men även allmänheten får nominera. Priset består av ära, berömmelse och en elegant pokal.
Juryn har i år bestått av:
Hanna Hagström (juryns ordförande), doktorand i översättningsvetenskap på Tolk- och översättarinstitutet, Stockholms universitet
Alma Hjertén Soltancharkari, språkvårdare på Institutet för språk och folkminnen
Jan Pedersen, docent i översättningsvetenskap på Tolk- och översättarinstitutet, Stockholms universitet
Göran Everdahl, journalist och filmkritiker på Sveriges Radio
Viktor Josefsson, översättare och språkgranskare på Plint
