Finska AV-översättare varslar om strejk

Precis som i Sverige befinner sig många frilansande undertextare i Finland i ett slags skenanställningsförhållande till sina uppdragsgivare där de är utlämnade åt kundens ensidigt fastslagna prissättning. Den enda möjligheten att påverka arvodena är att agera tillsammans. Finlands audiovisuella översättare måste få möjlighet att påverka sina inkomster genom kollektiva förhandlingar, men arbetsgivarna håller inte med. Medietextarna ger sitt fulla och helhjärtade stöd till våra kollegor i Finlands Journalistförbund och Översättningsbranschens experter KAJ. Läs mer om strejkvarslet här och om upprinnelsen här.